Home English Translation The Author  Books & Tributes  Links About Us
Website Design
           

   


Sage Thiru-valluvar
"The Bard of Universal Man"
Click the links here to read Thirukural in
Hindi,
Arabic, French, Kannada, Konkani, Latin, Malayalam, Marathi, Russian


Chapter - 75 : The Fortification
 

 
   

 

           
         

 
   

Introductory Note

Though not as important in the history of Southern India as in the annals of Sivaji and his Mahrattas, forts of considerable celebrity existed in the Carnatic, and are still to be seen in all stages of dilapidation. The pages of Orme’s narrative abound in illustrations of the importance of these in South India.

Comp. Manu, vii 71-76.

 
 
Page Under Construction.

           
  Verse :741       

 
   

Translation(s)

A fort is wealth to those who act against their foes; is wealth to them who, fearing, guard themselves from woes.

Explanation

In other words, for is necessary for both, offensive and defensive wars.

 
 

           
  Verse :742       

 
   

Translation(s)

A fort is that which owns a fountain of crystal clear waters, an open space, a hill, and a shade of beauteous forest near.

Explanation

Compare the descriptions of Hill-forts in Captain Grant Duff’s History of the Maharattas.

 
 

           
  Verse :743       

 
   

Translation(s)

Science declares that fort must possess these: Height, Breadth, Strength, Difficult access.

 

 
Height, Breadth, Strength, Difficult Access
Jodhpur Fort, Rajasthan (India)
Source: StartingOut, Flickr

           
  Verse :744       

 
   

Translation(s)

A fort must need but slight defense, yet ample be, defying all the foreman’s energy.

 

 
Mehrgarh Fort, Rajasthan, India

           
  Verse :745       

 
   

Translation(s)

A fort, for those within, must be a good warlike station – impregnable, containing ample stores of food.

 

 

           
  Verse :746       

 
   

Translation(s)

A fort, with all munitions amply stored, in time of need should afford good reserves.

 

 

           
  Verse :747       

 
   

Translation(s)

A fort should be impregnable to foes that gird it round, or arm their dots from far, or mine beneath the ground.

 

 

           
  Verse :748       

 
   

Translation(s)

However the encircling foe may strive to win access, a fort should give victory to those who guard within.

 

 

           
  Verse :749       

 
   

Translation(s)

A fort should dismay the foe (by its formidable size and look) at outset of the strife, and gain greatness by deeds in every glorious day.

 

 
Great Wall of China: A Fortification

           
  Verse :750       

 
   

Translation(s)

However majestic castles walls may rise, to craven’s souls no fortress strength supplies.

 

 

           
         

 
   

 

 
Page Under Construction.

           
           

       
   


Thiruvalluvar Statue
Part of Thiruvalluvar Memorial called 'Valluvar Kottam,' Chennai, India
Credit: Irfan Clickr, Flickr

 

           
           

   

References

     
     

 

     

           
Kural
       
Home English Translation The Author  Books & Tributes  Links About Us